Encoding Strategies and the Ethiopic Literary Heritage: The Physiologus as a Case Study

DOI

Producing the Clavis of Ethiopic literature while making the data computer readable for extensive indexing and research purposes is among the aspirations of the project Beta maṣāḥǝft. Here, we illustrate the challenges faced with and the solutions offered by the project on the example of the Physiologus, a literary work, translated into Ethiopic from Greek during the Late Antiquity.

Identifier
DOI https://doi.org/10.25592/uhhfdm.271
Related Identifier https://doi.org/10.25592/uhhfdm.270
Metadata Access https://www.fdr.uni-hamburg.de/oai2d?verb=GetRecord&metadataPrefix=oai_datacite&identifier=oai:fdr.uni-hamburg.de:271
Provenance
Creator Villa, Massimo
Publisher Universität Hamburg
Publication Year 2018
Rights Creative Commons Attribution 4.0 International; Open Access; https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode; info:eu-repo/semantics/openAccess
OpenAccess true
Representation
Resource Type Journal article; Text
Discipline Other