Interview 3 verliep soepel. Respondent nummer 3 was een onderofficier in de schutterij. Het interview werd in het Papiamento opgenomen. Vervolgens werd de transcriptie vertaald in het Nederlands en de opnamebestanden zijn voorzien van Nederlandse ondertiteling.Bijzonder was dat de geïnterviewde vertelde hoe een dagindeling van een schutter eruitzag van ’s morgens vroeg tot ’s avonds. Ook het passagieren en vrijetijdsbesteding kwam aan de orde.Hieronder volgt een puntsgewijs uiteenzetting met tijdcode van wat er aan de orde kwam in het interview.Biografisch gedeelte00.00.00 – 00.10.48Bij de schutterij.Dagelijkse leven in Savaneta Kamp / muziek gemaakt door de schutters / militaire carrière00.10.48 – 00.29.51Voorbeeld één dag in het schuttersleven00.38.04 – 00.45.12Passagieren / schutterssalaris / conflict met een ander militair00.45.12 – 00.54.16Aanval op Aruba / verduistering en de gevolgen ervan1.00.45 – 1.06.39Liefde tijdens de oorlog1.09.06 – 1.14.36Na de schutterij / beeld t.o.v. Duitsland en Japan1.02.56 – 1.06.05Het leven op Aruba van vroeger / kennisneming van einde van de oorlog1.21.51 – 1.30.18
Het interview is in het Papiamento opgenomen en getranscribeerd. De opname beelden zijn voorzien van ondertiteling en de Papiamentstalige transcriptie is vertaald in het Nederlands en geupload onder het bestandsnaam: GV_Amigonan_Aruba_03a.doc voor de papiamentstalige transcriptie en GV_Amigonan_Aruba_03b.doc voor de Nederlandse transcriptie.